« حضرت علی ( ع ) و پیشگوئی شری کرشن جی ( کریشنا ) »
12
« حضرت علی ( ع ) و پیشگوئی شری کرشن جی ( کریشنا ) »
بود جنگی سخت در هندوستان
بین پاندوها ،کروها در زمان
پاندوها چون طالب حق بوده اند
با کریشنا جمله ملحق بوده اند
بُد کریشنا حامی آن پاندوها
پس به میدان رفت از بهر خدا
چون کریشنا بوده خود پیغمبری
جنگ را نگرفت هرگز سرسری
دید حق خواهان به میدان اندکند
پیش بد خواهان یقیناًمُند کند
لشکر باطل در این میدان جنگ
می شود پیروز و پس بی درنگ
موعظه فرمود بهر پاندوها
بعد از آن رفتی به درگاه خدا
رفت اندر گوشه ای پنهان نشست
سوی خلاق جهان برداشت دست
گفت : یا رب ای خدا دادگر
ای که هستی تو به من نزدیکتر
حقّ آنکه این زمین و آسمان
خلق کردی بهر او ای جانِ جان
او حبیب توست پس محبوب او
هست آهلی جانشین خوب او
آنکه در نزدیک آن سنگ سیاه
او تولّد می نماید ای اِله
هست در آنجا پرستشگاه تو
که بود اعلی ترین درگاه تو
بعد از آن گفته کریشنا در دعا
حق آهلی جانشین مصطفی
از جهان بردار این اهریمنان
تا شویم آسوده از این رهزنان
بود ذکر او به دستور خدا
ای ایلا و ای ایلا و ای ایلا
پس ز برکات علی آن نازنین
گشت فاتح برگروه ظالمین
پس مؤلف می نماید گفتگو
ریشه یابی می کند در جستجو
« آهلی » در لفظ های باستان
بوده اندر سانسکریت در آن زمان
در زبان تازیانش تالی است
که تلفظ هم علی هم عالی است
خود کریشنا از فراست آن زمان
برده هر ابهام را او از میان
شک نمیماند که آهلی خود علی است
که جهانی از جمالش منجلی است
پس بگفتۀ دیگری نبود نیاز
از عنایات خدای کارساز
گفته : یک دانش پژوهی از هُنود
یک زبان سانسکریت دارد وجود
کان زبان بوده ز عهد پراچین
که بُده رایج به دنیا قبل از این
لیک فعلاً نیست رایج آن زبان
هست اکنون بین ما رسمی از آن
لفظ ایلا بوده در آن روزگار
بین مردم رایج اندر آن دیار
معنی این کلمه بوده نامور
هم به والا مرتبه در یک خبر
آهِلُ و آهلی و آلی از ایلا
گشته مشتق ، هست نام ایلیا
همچنانکه در زبان تازیان
عالی و اعلی ، علی را شد نشان
این چنین الفاظ اندر « ویدها »
خود فراوان است و می بینیم ما
مشتبه می گردد این از بهر ما
بعضی از الفاظ هستی در دو جا
یا شکسته تازی در آنجا بُده
یا به تازی ، سانسکریت وارد شده
« وید » در هندو کتاب دینی است
اندر آن گفتاری از حق بینی است